Stanislaw Lem

The end of the century and the end of the millennium are only conventional borders resulting from the established form of the calendar. However, independently of how we measure time, we found ourselves at the threshold of a new era of biotechnology. Moved by the current of a giant river we flow towards an unknown ocean. And we have just started our journey… - says Lem.

Stanislaw Lems senaste bok verkar spännande. Men jag kan inte polska.

5 Responses to “Stanislaw Lem”


  1. 1 Niklas Dahlin

    Å nej! Kan ingen duktig översättare göra en blixtinsats?
    “Finns det någon översättare ombord på planet!?”

  2. 2 EmilV

    Lever han än???

  3. 3 Mikael Sköld

    Är det klipp- och klistrafel eller är det samma bok som Okamgnienie?(Notera bildtext och bibliografi.)

    Av Okamgnienie är i alla fall ett kapitel översatt till engelska.

    Även jag beklagar mina bristfälliga polskakunskaper…

  4. 4 Mikael Sköld

    Är det klipp- och klistrafel eller är det samma bok som Okamgnienie? (Notera bildtext och bibliografi.)

    Av Okamgnienie finns i alla fall ett kapitel översatt till engelska och en recension.

    Även jag beklagar mina bristande polskakunskaper…

  5. 5 Gustav

    Okamgnienie och Swiat na krawedzi tycks vara två olika böcker, publicerade på polska 2000 respektive 2001.

Leave a Reply