Telegramkoder

”Paronimia. Enbet.”

Två ord i ett telegram. Obegripligt? Nej, genom att konsultera vederbörlig förteckning över kodsystemet ABC uttydes det hela som: ”In leaving the dock (harbour) struck the pier, broke her rudder and broke her stern post. Captain is insanse.” En hel berättelse berättad med enbart två telegrafiska ord.

Förr i världen beräknades telegramkostnaderna per ord, och för att hålla nere kostnaderna etablerades därför flera internationellt gångbara standarder för telegrafisk kommunikation. Inte minst i affärsvärlden var detta ett ofta använt sätt att rationellt hantera telegramkommunikationen. En av flera kodförteckningar är The ABC universal commercial electric telegraphic code specially adapted for the use of financiers, merchants, shipowners, brokers, agents, & suitable for everyone (1901) utgiven av William Clauson-Thue, F.R.G.S (Fellow of the Royal Geographic Society).

Ännu ett exempel på standardisering som en viktig del av modernitetens infrastrukturer (något som Johan Kärnfelt och jag var inne på i vår bok om tidsstandardisering).1

Jag stötte på det här när jag har läst korrespondens mellan Bertil Lindblad och Zeiss. Den som behövde skicka brådskande meddelanden till firma Carl Zeiss i Jena, en av dåtidens viktigaste tillverkare av vetenskapliga instrument med många utrikes kunder, kunde därför skicka korta och koncisa telegram som när de packades upp via läsning gentemot kodlistor innehöll en mängd information. På företagets brevhuvud angavs vilka kodlistor som kunde användas vid kommunikation med Zeiss.

Firma Carl Zeiss tog emot meddelanden skrivna i ett antal standarder för telegramkoder. Brev Carl Zeiss till Bertil Lindblad 11 november 1929, Handlingar rörande instrument 1927-1936, F14:3, 1929a, Bertil Lindblads personarkiv (KVA).

Med hjälp av The ABC universal commercial electric telegraphic code hade man kunnat skicka exempelvis följande telegram till firma Carl Zeiss rörande försäkring och transport av vetenskapliga instrument:

”Abbajeer. Ablacto. Cadenario. Deanery.” Fyra ord som uttyds som:

”Underwriters will not accept abandonment. Will not accept because not according to catalogue. Will give option to cancel if vessel does not arrive by –. It has not yet been decided what will be done.”

Här finns också förklaringen till en subtil humor i P.G. Wodehouse berättelser om Jeeves och Wooster. Bertie Wooster och hans kompisar i The Drones Club skriver mycket långrandiga, alltså onödigt kostsamma, telegram till varandra. Som det här pratiga telegrammet.

  1. Holmberg, Gustav, och Johan Kärnfelt. Tid för enhetlighet: astronomerna och standardiseringen av tid i Sverige. Nordic Academic Press, 2019. Se även Holmberg, Gustav. ”The production and distribution of synchronized time in Sweden, 1850-1914”. I Times of history, times of nature: temporalization and the limits of modern knowledge, redigerad av Anders Ekström och Staffan Bergwik. Berghahn, 2022. Fulltext här.
Det här inlägget postades i teknikhistoria och har märkts med etiketterna , , , , , . Bokmärk permalänken.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.